Zazwyczaj wymawiane jak ‘j’ (dż), jak w słowie ‘bridge’. G Zazwyczaj wymawiane jak po polsku, jak w słowie ‘go’. Jednak przed ‘e’, ‘i’ or ‘y’, ‘g’ jest często wymawiane jak ‘j’ (dż), jak w słowie germ, ginger, giraffe, itd.. -gh In niektórych słowach, ‘-gh’ jest wymawiane jak ‘f’, jak w słowie
Koniugacja bab.la pomaga łatwo wyszukać wszystkie tabele odmiany włoskich czasowników regularnych i nieregularnych. Wystarczy wpisać włoski czasownik w okienko wyszukiwania, a odmiana czasownika wyświetli się automatycznie - wszystkie osoby i czasy, formy i końcówki na jednej stronie! Koniugacja bab.la to nie tylko koniugacja
Audiobooki i podcasty. Na poziomie B1–B2 należy jak najczęściej osłuchiwać się z językiem. Wiele darmowych materiałów znajduje się na YouTubie, w tym audiobooki, które po włosku nazywają się: audio libro. Należy wybrać to, co nas interesuje i najlepiej to, co już znamy, żeby nie tracić wątku, gdy umknie nam kilka słówek.
Włoski alfabet: wymowa i przykłady. Alfabet włoski opiera się na alfabecie łacińskim. Składa się z 26 liter, z czego 5 z nich występuje w słowach obcego pochodzenia. Są to: J, K, W, X, Y (w naszej tabeli oznaczone *). Głoska H natomiast jest niema lub występuje w głoskach złożonych.
. 1. Notizie czyli wiadomości polecam czytać na Repubblica, Corriere della sera, L'Huffingtonpost, Il Post, Linkiesta (tu polecam szczególnie opinie i sekcję blog). Opinie, reportaże: Quit the Doner (o którym już pisałam). I mimo że to nie to samo, co gazeta z kiosku, to czasem zaglądam do Internazionale. 2. Jeżeli komuś jeszcze mało polityki to polecam bloga Avvocati Italia: rozwiąźle i szczegółowo o prawie. 3. Feministycznie i filozoficznie: blog Chiary Lalli (o której już wspominałam przy okazji postu o aborcji we Włoszech) i magazyn Soft Revolution (napisany przystępniejszym językiem). 4. Interesuje was dekoracja wnętrz, potrzebujecie inspiracji, lubicie oglądać piękne zdjęcia pięknych mieszkań? La tazzina blu ucieszy wasze oczy, ale co więcej- znajdziecie u niej też nieco tekstu po włosku ;-) 5. Moda, lifestyle, DIY czyli fai da te? Myślę, że może się wam spodobać Vita su Marte. 6. Kultura od książek przez teatr po seriale? Una casa sull’albero to przyjemne miejsce do poczytania na te tematy. 7. Lubicie czytać o podróżach? Manuela była już chyba wszędzie, inspirująca. 8. Zdrowe jedzenie, zdrowe gotowanie i porady: Faidate Consigli, zdrowie i uroda: Benessere. 9. Szukacie recenzji książek i filmów? Poszukajcie ich po włosku :-) Polecam Il profumo di libri i Il piacere della lettura (recenzje książek) i Gulimondi (recenzje książek i filmów). Za to prawdziwa encyklopedia włoskich filmów to Cinema Italiano Database. 10. Ostatni blog, który polecam do czytania to Qui Polonia & Italia, blog po włosku o Polsce. Może zainteresuje was, jak nas widzą i piszą :-) Coś się spodobało, wpadło w oko, będziecie śledzić? Co czytacie po włosku w internecie?
Cześć Kochani. Długo kazałam Wam czekać na nowy post, ale wreszcie jest. I jeśli mam być nieskromnie szczera, to sama ucząc się języka obcego chciałabym na taki natrafić. Zawiera on bazę ponad 40 linków do różnorakich publikacji w języku włoskim – gazet, czasopism, blogów, a także do źródeł, z których można całkowicie (lub prawie całkowicie) darmowo i legalnie ściągać włoskojęzyczne ebooki. Do tego garść linków do księgarni internetowych, oferujących włoskie i okołowłoskie książki w tradycyjnej wersji papierowej. No i jeszcze jedna bardzo ważna rzecz – porady jak wybrać z tego oceanu możliwości coś odpowiedniego dla siebie i jak taki tekst ugryźć. 1. TO, CO WYDAJE SIĘ ŁATWE, NIE ZAWSZE TAKIE JEST – Zasada numer 1 odnośnie materiałów do czytania po włosku. Bajeczka dla dzieci. Bułka z masłem, wydawałoby się. Błąd! Włoskojęzyczna literatura, a bajki i baśnie w szczególności, charakteryzują się zastosowaniem czasu gramatycznego, którego w stanardowym włoskim mówionym używa się sporadycznie (passato remoto). Toteż na początkowych etapach w ogóle raczej się o nim nie wspomina. Także nie załamujcie się, jeśli Trzy małe świnki okażą się wyzwaniem nie do przejścia. Na początkowych stadiach nauki w ogóle najlepiej sobie tego typu teksty odpuścić (bo i słownictwo też mało życiowe, no chyba, że z baristą we włoskim barze macie zamiar gadać o smokach, królestwach i rycerzach). Z literatury na samym początku polecam głównie specjalnie przystosowane do tego celu książeczki, z konstrukcjami gramatycznymi i słownictwem dostosowanymi do poziomu ucznia, na przykład coś z serii Italiano Facile. 2. CZYTAJ TO, CO CIĘ INTERESUJE – Ten punkt jest chyba oczywisty. Jeśli nie lubisz romansideł po polsku, to raczej nie spodobają Ci się też w innym języku. Jeśli nie interesuje Cię moda, to blogi modowe Cię zanudzą. I szybko odechce Ci się czytania, a tym samym nauki. A z lektury dotyczącej interesujących Cię tematów korzyść będzie dwojaka – nie tylko podszkolisz język, poszerzysz słownictwo związane z Twoimi zainteresowaniami, ale również dowiesz się czegoś ciekawego. 3. CZYTAJ TO, CO JUŻ ZNASZ. ALBO I NIE – Tutaj każdy musi chyba wypróbować obu szkół i wybrać tę, która bardziej mu odpowiada. Z jednej strony czytając znaną nam książkę wiemy już o co chodzi i dzięki temu możemy lepiej zrozumieć tekst. Ale z drugiej może nas ta znajomość zniechęcić. Bo kurczę, trochę ciężko się czyta, a po co kontynuować skoro już znamy zakończenie? W znanej już lekturze zabraknie suspensu, który popycha nas do czytania “jeszcze tylko jednego rozdziału” i sprawia, że nie rozpraszają nawet nieznane słówka pojawiające się po drodze. JAK CZYTAĆ? 1. NA GŁOS! – To jest pierwsza i fundamentalna zasada czytania w języku obcym, żeby jak najwięcej z tego czytania wynieść. Czytanie na głos to namiastka mowy. Może i nie produkuje się tekstu z głowy, ale z Waszych ust wydobywa się poprawna logiczna wypowiedź. Przyzwyczajacie się do dźwięku swojego głosu w języku obcym, nawet jeśli sami z siebie jeszcze niewiele jesteście w stanie wyprodukować. Powoli też pewne sformułowania i kolokacje będą się dla Was stawać naturalne. Jeśli przeczytacie 100 razy na głos zdanie “vado a Roma”, to kiedy będziecie musieli wymówić tego typu zdanie sami z siebie, od razu nasunie się Wam, że mówi się “vado a Roma”, a nie, na przykład, *“vado in Roma”. 2. PODKREŚLAJĄC SŁOWA – Wiem, to kontrowersyjny punkt. Osobiście NIE podkreślam ani nie zaznaczam nic w książkach, nie ma na ten temat dyskusji. Ale jeśli drukujecie sobie na przykład jakieś opowiadanie czy artykuł, warto podkreślić nowy zwrot czy wyrażenie i zwrócić uwagę na kontekst, w jakim się pojawia. Tym bardziej, że czytanie to świetny sposób na naukę słówek, które ciężko wyjaśnić na sucho, bez kontekstu, takich, które po prostu trzeba poczuć. 3. ADEKWATNIE DO UMIEJĘTNOŚCI – Uczyć się przez czytanie można niemal od samego początku swojej drogi z językiem. Wystarczy dostosować nie tylko tekst, ale i wymagania wobec siebie do swoich umiejętności. Co mam na myśli? Żebyście nie zniechęcali się, jeśli niewiele rozumiecie. Na początek spróbujcie wyłapać to, co jest w Waszym zasięgu, posiłkując się również ilustacjami. Zaznaczcie słówka, które wygladają znajomo, których znaczeń możecie się domyślać poprzez podobieństwo do innych języków. Zastanówcie się o czym może być ogólnie ten tekst. Jakie postacie się w nim pojawiają, kim mogą być. Więcej porad na temat czytania artykułów w zależności od poziomu języka znajdziecie pod tym linkiem. Gorąco polecam. GDZIE CZYTAĆ? No i wreszcie źródła! Jak wspominałam we wstępie, poniżej znajdziecie ponad 40 linków do gazet, czasopism i blogów w języku włoskim oraz do stron, z których można za darmo i legalnie ściągnąć ebooki lub zakupić książki w wersji papierowej. DZIENNIKI WŁOSKIE Na początek kilka najpopularniejszych tytułów włoskiej prasy codziennej. Przy okazji przypominam/informuję o istnieniu i zachęcam do śledzenia mojego cyklu Dzieje się we Włoszech, w którym co miesiąc opowiadam o włoskich aktualnościach, o tym, o czym jest głośno we włoskich mediach, linkując przy tym do zarówno polsko jak i włoskojęzycznych artykułów. Gdybyście nie mogli się zdecydować za który dziennik czy artykuł się zabrać, to może moje comiesięczne propozycje okażą się pomocne :). la Repubblica – Corriere della Sera – Il Messaggero – La Stampa – Wyżej wymienione tytuły to najpopularniejsze włoskie dzienniki o zasięgu ogólnokrajowym i tematyce ogólnej. Poniżej jeszcze klika innych gazet mniej i bardziej ogólnych. il Giornale ( – dziesiąty pod względem popularności ogólnokrajowy włoski dziennik; założony w 1974, od 1979 stanowi własność rodziny Berslusconich (od 1992 konkretnie w rękach Paola Berlusconiego, brata Silvia). Libero ( – dziennik centro-prawicowy o tematyce ogólnej (poityka, ekonomia, sport, kultura itp.) założony w 2000 roku. Huffington Post ( – co prawda prawda nie jest to pozycja ani rodowicie włoska, ani nie posiada swojej wersji papierowej, ale umieściłam ją w tej kategorii, ponieważ na portalu poruszane są zagadnienia typowe dla klasycznych dzienników (polityka, ekonomia, kultura, sprawy zagraniczne itp.) i cieszy się on sporą popularnością. Osoby, które chciałyby śledzić włoską prasę nie tylko ze względu na naukę języka, ale ponieważ chcą być na bieżąco z aktualnościami i polityką, z pewnością zainteresuje fakt, że na portalu Huffington Post znajdują się również blogi wpływowych polityków (np. Matteo Renziego – byłego premiera Włoch) oraz dziennikarzy. Portal wchodzi w skład grupy L’Espresso. ANSA ( – L’Agenzia Nazionale Stampa Associata, czyli włoska agencja prasowa założona w 1945 roku z siedzibią w Rzymie. Nie jest to co prawda dziennik, ale postanowiłam umieścić tę stronę na poniższej liście, gdyż chyba się zgodzicie, że to bardzo ważne i ciekawe źródło informacji na temat włoskich aktualności. I jeszcze kilka popularnych tytułów na tematy bardziej szczegółowe. Il Sole 24 ORE ( – bardzo popularny włoski dziennik poświęcony tematyce ekonomicznej. La Gazzetta dello Sport ( – najpopularniejsza gazeta sportowa we Włoszech, na piątym miejscu wśród dzienników w ogóle. La Gazzetta może poszczycić się również najdłuższym stażem wśród dzienników o podobnej tematyce w całej Europie. Trochę ciekawostek na jej temat znajdziecie w tym moim poście. Corriere dello Sport ( i Tuttosport ( to dwa pozostałe dzienniki o tematyce ogólnosportowej. Avvenire ( – dziennik o zasięgu ogólnowłoskim o tematyce katolickiej, który jednak stara się zainteresować również osoby niewierzące I na koniec listy poświęconej prasie codziennej jeszcze perełka… Lercio ( czyli internetowy dziennik satyryczny, w którym publikowane są “fejkowe njusy” o charakterze humorystycznym (polecam na przykład poniższy artykuł na temat “nielegalnych zakładów o opóźnienia pociągów”, naprawdę można się uśmiać). Stanowi parodię darmowej gazetki Leggo ( charakteryzującej się stylem “sensacyjnym”. CZASOPISMA WŁOSKIE L’Espresso – Panorama – Dwa wiodące tygodniki informacyjne we Włoszech, poświęcone zagadnieniom takim jak polityka, ekonomia, kultura, aktualności. Przyznam jednak, że artykuły nie należą do najłatwiejszych, po pierwsze ze względu na bardzo zaawansowany język, a po drugie na kontekst włoskiej polityki i sytuacji wewnętrzno-zewnętrznej kraju, brak znajomości którego zdecydowanie utrudni zrozumienie tekstów. Focus ( – popoluarnonaukowy miesięcznik, którego chyba nikomu nie trzeba przedstawiać, bo mamy go również w Polsce :) Bell’Italia – miesięcznik poświęcony, jak sam tytuł wskazuje, pięknu Włoch, ich sztuce, krajobrazom, atrakcjom turystycznym… Niestety bez wersji on line, ale za to można kupić w Empiku. Donna Moderna ( – czasopismo iście babskie, jak (przynajmniej) tytuł wskazuje – dla babek nowoczesnych! Moda, uroda, miłość, kuchnia, dom, zdrowie. Język lekki, przyjemny, słownictwo codzienne, życiowe. Cosmopolitan ( – kolejny kobiecy tytuł nieobcy wielu polskim czytelniczkom. Tematyka: moda, uroda, szeroko pojęty lifestyle. Powiedzmy sobie szczerze, wiele z tych artykułów nie grzeszy ambicją, ale przynajmniej są bardzo przystępne językowo, można dzięki nim zapoznać się ze słówkami czy wyrażeniami rzeczywiście używanymi w mowie codziennej przez Włoszki i Włochów, ale z którymi ciężko się zetknąć w podręcznikach. La Cucina Italiana ( – chyba najpopularniejsze czasopismo włoskie poświęcone tematyce kulinarnej. Znajdziemy tu oczywiście przepisy, ale również artykuły związane z odżywianiem, kulinarne przwodniki po włoskich (i nie tylko) miastach czy regionach, ciekawostki. Na koniec jeszcze z kolei typowo męski temat – motoryzacja: Autosprint ( – samochody oraz Motosprint ( – motory. I wszystko, co z nimi związane. CZASOPISMA DO NAUKI WŁOSKIEGO Zanim przejdziemy do innego rodzaju tekstów, chciałam Wam jeszcze krótko wspomnieć o dwóch tytułach bardzo pomocnych w nauce języka włoskiego, dostępnych w Empiku. Pierwszy to Italia! Mi piace, kwartalnik, w którym znajdziemy teksty na tematy związane z językiem i kulturą Włoch, wraz ze słowniczkiem i podziałem na poziomy. Drugi, Gazzetta Italia (która posiada również wersję on line: natomiast nie jest typowym czasopismem do nauki, jest to po prostu dwujęzyczny magazyn poruszający tematy takie jak aktualności, biznes, turystyka, kuchnia, lifestyle. Świetny do samodzielnego sprawdzenia swoich umiejętności językowych – można najpierw przeczytać włoską wersję tekstu, a potem na podstawie polskiej sprawdzić, czy poprawnie zrozumieliśmy. Poza tym, Gazzetta Italia to też świetne źródło bardziej specyficznego (np. biznesowego) słownictwa wraz z tłumaczeniem, którego czasem ze świecą szukać w słowniku. BLOGI Fantastycznym materiałem do nauki języka poprzez czytanie są blogi. Dlaczego? Bo są pisane przez zwykłych ludzi dla zwykłych ludzi (w tym wypadku przez zwykłych Włochów dla zwykłych Włochów), ich autorom zależy, żeby przekazać swoją wiedzę w jasny przystępny sposób i takim językiem się posługują. Poza tym zwykle dotyczą jakiejś konkretnej tematyki, także możemy wybrać te, które leżą w obszarze naszych zainteresowań i śledzić je nie tylko ze względu na naukę, ale po prostu dlatego, że chcemy się czegoś z nich dowiedzieć. A wiadomo, że materiał, który angażuje nas emocjonalnie, lepiej wchodzi do głowy. Jedyny mankament może być taki, że nigdy nie jesteśmy pewni, czy dany post był poddawany korekcie/redakcji (jak to powinno być w przypadku prasy czy książek), dlatego istnieje ryzyko, że spotkamy się z błędami. Przed błędami jednak nigdy nie da rady w pełni się ustrzec, a w popularnych blogach powinny być one raczej sporadyczne (inaczej pewnie nie zdobyłyby popularności…), także mimo tego małego ryzyka, zachęcam do takiej formy ćwiczenia :). Poniżej znajdziecie kilkanaście linków do popularnych blogów z podziałem na kategorie tematyczne. Kulinaria Giallo Zafferano ( – najpopularniejszy blog o tematyce kulinarnej we włoskich internetach, powstał w 2006 roku. Nieoceniona baza zarówno słownictwa związanego z żywnością i gotowaniem, jak i świetnych przepisów, z których nieraz z chłopakiem korzystamy. Blog jest bardzo przejrzysty, a przygotowanie potraw zobrazowane tak szczegółowo, że niemal nie trzeba znać języka, żeby śledzić procedurę ;)). Le ricette di Misya ( – kolejny popularny blog kulinarny, z którego sama korzystam. Istnieje w sieci od 2007 roku. Znajdziecie tam masę różnorakich przepisów, również tych prostych, na każdą kieszeń i umiejętności. Poza przepisami Misya proponuje różnego rodzaju kulinarne poradniki, typu jak pokroić poszczgólne produkty, czy jak oprawić ryby. Linki do jeszcze kilku innych włoskich blogów kulinarnych znajdziecie tutaj. Lifestyle Parentesirosa ( – przyjemny dla oka blog poruszający mnogość tematów – design, moda, kuchnia, dzieci i rodzina, hobby itp. itd. Grimilde ( – wchodzę sobie na tego bloga, a tam wstęp do najnowszego posta: Temo le donne polacche, a partire da mia suocera. Perché sono forti, coraggiose, assertive e incredibilmente belle: hanno una grazia naturale che non trovo da nessun’altra parte. No NIE mogłam NIE polecić! ;) Autorka bloga, Włoszka, ma męża Polaka – istny ewenement w naturze! Blog dopiero co odkryłam, ale chyba aż sama zacznę śledzić. Spezio ( – mamy równouprawnienie to i niech będzie męski element lifestyle’u :). Więcej blogów o tematyce lifestylowej znajdziecie w artykule pod tym linkiem. Moda i uroda Clio Makeup ( – najpopularniejszy blog urodowy we włoskiej sieci, którego autorka stała się na tyle popularna, by otrzymać własny program telewizyjny na antenie Real Time. Choć jeśli mam być szczera, to dla mnie trochę chaotyczny, pozbawiony typowo blogerskiej autentyczności (przynajmniej na pierwszy rzut oka), bardziej przypominający kolorowe gazetki. No ale linkuję, bo popularny, więc może przypadnie Wam do gustu. Robyerta Smilemaker ( – również bardzo popularny blog, ale jak dla mnie o wiele bardziej autentyczny i przejrzysty od Clio. Poza modą i urodą znajdziemy tu także sporą dawkę lifestylu – tematy ulinarne, podróżnicze, ślubne, a nawet kilka technologicznych. The Blonde Salad ( – blog Chiary Ferragni, najpopularniejszej włoskiej blogerki w dziedzinie fashion (jeśli nie najpopularniejszej w ogóle). Niezainteresowani modą (czyli np. ja) poznali jej nazwisko, gdy związała się z popularnych raperem Fedezem. Na dowód jej popularności powiem tylko, że firma Mattel wyprodukowała na jej podobieństwo lalkę Barbie. Chapeau bas! ;)) Guy Overboard ( – męski akcent w beauty&fashion bloggingu autorstwa blogera “plus size”. Blog przejrzysty i przyjazny. Parenting Mamme acrobate ( – bardzo sympatyczny i przyjemny portal z mnóstwem ciekawych artykułów dotykających chyba wszelkich możliwych aspektów parentingu. La casa nella prateria ( – minimalistyczny blog o rodzinie, podróżach, jodze i metodzie Montessori. Kultura L’angolo dei libri ( – świetny blog, wszystko o książkach – poczynając naturalnie od recenzji, listy polecanych propozycji, przez cytaty, specjalną zakładkę dedykowaną rodzicom i dzieciom, aż po realizacje przepisów kulinarnych z przeczytanych książek, ale uwaga, nie tylko kucharskich! Una casa sull’albero ( – recenzje książek, filmów, spektakli teatralnych, seriali oraz inne artykuły na temat kultury i sztuki. Podróże Pensieri in viaggio ( – jeden z najpopularniejszych (jeśli nie najpopularniejszy) włoskich blogów podróżniczych ze specjalną zakładką poświęconą Apulii, regionowi, z którego pochodzi autorka, a także Tajlandii, do której blogerka ma szczególną słabość. Znajdziemy tu również dawkę lajfstajlu oraz kulinariów, oczywiście pod kątem podróżniczym. The Family Company ( – o podróżach z dziećmi; wśród popularnych postów znajdziecie również jeden o podróży do Warszawy! A tutaj jeszcze cała lista 20 godnych uwagi włoskich blogów podróżniczych wraz z krótkimi opisami. I skoro już jesteśmy przy blogach, to na koniec chciałam polecić Wam jeszcze perełkę, blog Kasi i Alfonsa – Kawacaffe ( – o podróżach i języku włoskim. Co w nim takiego wyjątkowego? A to, że jest dwujęzyczny! Czyli po pierwsze – można sobie poczytać ciekawe teksty, a po drugie – poćwiczyć włoski z możliwością sprawdzenia się. Polecam! KSIĄŻKI ONLINE (do kupienia / darmowego legalnego ściągnięcia online) Mondadori Store – – strona jednego z najbardziej popularnych włoskich wydawnictw, na której znajdziecie TY-SIĄ-CE darmowych ebooków! Progetto Gutenberg – wiele pozycji w różnych językach świata, głównie klasyki.
1. leggere Per diventare un buon conversatore è necessario leggere pioggia non deprime le persone che amano loro lavoro è di leggere le notizie chiaramente e con me, leggere a casa è preferibile a leggere seduti accanto a gente sconosciuta in una vedo che scelgono di non leggere non hanno vantaggi rispetto a quelli che non sanno è proprio quel libro che ho aspettato a lungo per poterlo professori dovrebbero spiegare tutto nel dettagio, non essere concisi e dire sempre agli studenti di andare a casa e leggere i loro fumetti è generalmente visto come il passatempo dei riviste di musica sono scritte da gente che non sa scrivere, che intervista gente che non sa parlare, per gente che non sa terzo della popolazione di quel Paese non sa andrebbe di leggere il mio saggio e correggere gli eventuali errori?Intendi dire che non sa leggere o scrivere?Ho la tendenza a guardare le immagini prima di leggere il a leggere il maggior numero possibili di libri di słowo "czytać" (leggere) występuje w zestawach:słownictwo z podręcznika str 36, 37, 38, 39,40Verbi altri 3 - Inne czasowniki 3passato remoto; verbi irregolari1000 najważniejszych słów w włoskimLE PRIME 1000 PAROLE DA 1 A 500
Odmieniaj Inne szczury, jesli potrafily czytac, mogly zobaczyc w swoich glowach to samo, co widzial piszacy. E se sapeva leggere, qualunque altro topo poteva vedere ciò che lo scrittore aveva visto. Jack, jesli wroce do druzyny, bede mogl to wyrzucic i nie czytac? Se torno con la squadra, posso buttarle via e non doverle leggere? Po lunchu siedzialem w niskim fotelu, usilujac czytac. Dopo pranzo cercavo di leggere su una sedia a sdraio. Literature Dotarlam do momentu, gdzie chlopiec z nosem jak ogórek, zdaje sobie sprawe, ze umie czytac w myslach i pomyslalam, Sono arrivata... al punto in cui il ragazzo con il naso a cetriolo capisce di essere telepatico. Cosi'ho pensato: Umiemy czytac mapy. Sappiamo leggerle le mappe. Z tego, co nam wiadomo, nie umiesz takze czytac. E, per quello che ne sappiamo, non sai leggere. Literature Nawet jesli umielibysmy czytac? Wtedy tez nie? Anche se sappiamo leggere non riusciamo a capire? Wlasnie skonczylem czytac Tajemnice mamy. Senti, ho appena finito di leggere Segreto di mamma. -A ty powinienes wiecej czytac o swiecie - odparl Anglik. - Ksiazki sa jak karawany. E tu dovresti leggere qualcosa di più sul mondo, rispose l'inglese. Literature Podczas gdy filtry oraz scoring są bardzo potężne i mają wiele zastosowań, podstawowym jest po prostu dodawanie postów pisanych przez osobę, której wiadomości nie chcesz czytac, do killfile. Na końcu tej sekcji znajduje się szybki przewodnik do używania filtrów oraz score żeby stworzyć taki killfile Sebbene i filtri e il sistema dei punteggi siano molto potenti ed abbiamo diversi utilizzi, una delle richieste più comuni è quella di aggiungere semplicemente tutti i messaggi scritti da una persona che non vuoi leggere in un killfile. Alla fine di questa sezione c'è una guida veloce su come usare i filtri ed i punteggi per creare tali killfile Lubie czytac dramaty. Amo leggere opere teatrali. Nie wolno tego czytac. Hey, hey, hey, hey, che non è dovrebbe essere ancora letto. Nie zamierzam niczego czytac. Non voglio leggere il manuale. Ludzie chca czytac o seksie i krwi. La gente vuole leggere cose di sesso e di sangue. - Pani jest kobieta, z pewnoscia umie pani lepiej ode mnie czytac miedzy wierszami. «In quanto donna, saprà leggere meglio di me, tra le righe. Literature Lepiej doswiadczyc to samemu, a nie czytac ksiazki. È meglio che tu le scopra da te, piuttosto che in un libro. Nie, ja nie umiem czytac. Skad wiesz, ze Bog istnieje, jesli nie umiesz nawet czytac? Come puoi sapere che Dio esiste, visto che non sei nemmeno capace di leggere?” Literature Umiem liczyc i czytac wyniki badan So contare, leggere un orologio e la pressione del sangue opensubtitles2 Uprzedzam, ze pewne fragmenty moze Ci bedzie trudno czytac. Ti devo avvertire, però, che potrebbe essere difficile per te leggere alcune parti. Literature Potrafie czytac z twarzy, a pani twarz mowi... Sono bravo a capire le persone dal loro viso, e il suo... Byla zbyt zdenerwowana, aby czytac. Era troppo nervosa per leggere. Literature Potrafila czytac i liczyc. Questo maiale poteva leggere e contare. Dolarhyde nie musial czytac tekstu, zeby sie o tym przekonac. Dolarhyde non ebbe bisogno di leggere il testo per rendersene conto. Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
jak czytać po włosku